標題: 原作翻譯徵人帖 (04/10)
dark0083ak (白色的死老鼠)
司令
Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10
自動脫皮馬鈴薯萬歲
信皮卡得永生  

積分 2228
威望 2228
金錢 9332
註冊 2007-1-14
發表於 2011-3-20 12:47 
125.224.188.94
分享  私人訊息  頂部
有人要做DramaCD以及全紀錄的翻譯嗎?
希望一些懂日文的一起製作
主要是一些角色介紹(島田官網沒有的)
以及CD的內容(祕之聲二以及祕之錄)

這帖主要在徵人~雖然沒啥獎勵...

**********

這邊是有人要做的以及做完的:

秘之錄下(已完工) 知者知之
所有祕之聲2的雙人組合
2期全紀錄 在巴哈姆特SW版

**********

沒有人做的:

祕之聲2的單人篇

以上。


無頭像
inali
軍曹
Rank: 1

積分 222
威望 222
金錢 885
註冊 2010-10-12
發表於 2011-3-20 15:37 
118.160.238.210
我也許可以幫忙,只是軍事的專有名詞不熟。


dark0083ak (白色的死老鼠)
司令
Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10
自動脫皮馬鈴薯萬歲
信皮卡得永生  

積分 2228
威望 2228
金錢 9332
註冊 2007-1-14
發表於 2011-3-23 15:29 
125.224.186.82
看來沒幾個人想做Orz

inali要先試做看看嗎?

沒有規定要做些什麼
主要就是挑自己有興趣的部分進行翻譯

全紀錄1
全紀錄2
全紀錄3
全紀錄4+5
全紀錄6

可以在這裡回帖發問互相討論
不懂的單字也可提問

這主要是看個人自由


無頭像
inali
軍曹
Rank: 1

積分 222
威望 222
金錢 885
註冊 2010-10-12
發表於 2011-3-23 18:43 
118.169.212.34
那我先從可能比較簡單的人物介紹開始著手吧


wehrmacht
曹長
Rank: 2Rank: 2

積分 888
威望 888
金錢 3363
註冊 2011-2-8
發表於 2011-3-25 14:51 
114.44.145.169
畢竟翻譯這工作很花時間嘛.......................
加上這部又僅針對二戰迷族群,翻的人自然少...........

話說角色介紹大多島田官網都有吧......
只是詳細度有差就是了~ORZ

目前我在巴哈姆特已經翻完了502~508JFW+31JFS翻譯,可能有點點錯要轉過來嗎??0.0
航空廠大約剩30家(卡爾斯蘭 羅馬涅 利比里昂)~
戰史兩篇也都翻了,只是說可能會有一點點錯就是了
(畢竟只是懂一點日文文法的底子+ex翻譯機+電子辭典+goo 辭書與維基百科翻的)

本來想說翻了看看會不會有人幫忙糾錯,但幾乎沒有啊........冏
因為角色介紹有些人是幾乎一樣,所以就沒先翻了,不過要翻也是可以就是了~


DramaCD就不行了,聽力完全無理だな∼ORZ
當初您在巴哈只問DramaCD我就沒辦法~全紀錄倒是可以啦~


無頭像
inali
軍曹
Rank: 1

積分 222
威望 222
金錢 885
註冊 2010-10-12
發表於 2011-3-25 15:09 
118.169.212.34
我雖然試了翻下人物介紹,
但內容的確是和網路上大同小異,
也在想是否有翻譯的必要,
另外航空團和航空公司的介紹比較會牽扯到軍史,
所以我覺得交給有涉獵的人會比較得心應手。

CD的部份某blog好像翻了挺多的,
還有需要翻嗎?


dark0083ak (白色的死老鼠)
司令
Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10
自動脫皮馬鈴薯萬歲
信皮卡得永生  

積分 2228
威望 2228
金錢 9332
註冊 2007-1-14
發表於 2011-3-25 18:21 
125.224.177.6


QUOTE:
原帖由 wehrmacht 於 2011-3-25 14:51 發表
畢竟翻譯這工作很花時間嘛.......................
加上這部又僅針對二戰迷族群,翻的人自然少...........

話說角色介紹大多島田官網都有吧......
只是詳細度有差就是了~ORZ

目前我在巴哈姆特已經翻 ...

您想轉歡迎轉過來,鷹該說我非常希望能轉XD
(本來近期就想詢問了。)

我只是想弄個專區放些資料
那些翻譯我有去看部分,我當初以為是不同的東西
可是看了新發的508之後,似乎就是全紀錄了

角色翻譯我想弄島田網頁沒有的部分...(記得有些有缺)
相關比對我晚點整理出來吧
在巴哈會問CD翻譯其實是因為巴哈的CD翻譯較少
我以為你在巴哈也會想翻譯這部份所以特地發文詢問

二戰迷應該還好,我這邊認識的多是百合控and萌獸耳XD"

有些歷史控跟軍武控也很多,可能是因為這部也完結挺久的(雖然才幾個月)
所以人氣低迷吧(可是日本相關同人物還是很多)

QUOTE:
原帖由 inali 於 2011-3-25 15:09 發表
我雖然試了翻下人物介紹,
但內容的確是和網路上大同小異,
也在想是否有翻譯的必要,
另外航空團和航空公司的介紹比較會牽扯到軍史,
所以我覺得交給有涉獵的人會比較得心應手。

CD的部份某blog好像翻 ...

CD有缺少的部份是2期秘之聲3~6,以及祕之錄下
我本來打算自己翻譯可是我的日文底子實在差的可以
日打(輸入法)也不行,我只會一些動畫或者漫畫常用的句子
50音只算還可以還可以,地名國名人名還算可以分辨
我比較怕把一些外來語當作人名地名囧

**********

我在想還要不要整理一些FAN BOOK的東西掃描上來分享
整本恐怕有難度...如果不拆書掃很難掃XD

以上。


wehrmacht
曹長
Rank: 2Rank: 2

積分 888
威望 888
金錢 3363
註冊 2011-2-8
發表於 2011-3-25 20:49 
140.129.81.247
說到歷史軍武控啊...................
這邊資料區的那位軍曹好強的說...............

那JFW的部分我找時間轉過來這邊好了~
航空廠方面等巴哈那邊告一段落再轉~比較想說資料一次到位~XD
其實目前還是日本某wiki整理是最好的就是了,我所有JFW翻譯都有參考那邊翻
應為他都挑出重點了!!!XD

而有些譯名有些可能跟這邊不一樣,應該可以吧~主要是不列顛尼亞啦~還有阿非利加(我還是翻非洲)及一些人名~
沒看過魯魯修,加上當初看的一期字幕組翻布利坦尼亞,就延用了,翻到後來要改但量太多了,懶的改<毆

人物部分我在看看,目前有些沒有的大都是小說人物居多,如烏蘇拉之類的~
CD部分可能就沒辦法了~雖然說有想到某wiki有英文版翻譯,但剛剛去查過那邊主要在翻的人也還沒翻~

SW台灣這邊好像似乎不怎麼受歡迎...................
日本那邊倒是還算不錯~

fanbook啊~裡面資料感覺還好,很多全紀錄都有並更詳細,主要是裡面的那篇31JFS小說
不過某blog也翻了~

話說現在還找得到一期的全紀錄集嗎??

[ 本帖最後由 wehrmacht 於 2011-3-25 20:57 編輯 ]


dark0083ak (白色的死老鼠)
司令
Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10
自動脫皮馬鈴薯萬歲
信皮卡得永生  

積分 2228
威望 2228
金錢 9332
註冊 2007-1-14
發表於 2011-3-25 21:07 
125.224.177.6
1期我捨不得拆XDDDDD 不好意思(因為很貴我又沒買多的)
fanbook我想貼的是聲優訪談w

我覺得內容挺有趣的

謝謝你願意轉載,萬分感謝m(_ _)m

人名我覺得這點就不一定了
至於地區名稱我認為要避嫌比較好w
(總有些人會混淆...雖然知道的還是知道 )


wehrmacht
曹長
Rank: 2Rank: 2

積分 888
威望 888
金錢 3363
註冊 2011-2-8
發表於 2011-3-25 21:37 
140.129.81.241
人名與地名要改比較麻煩的說~冏
尤其布利坦尼亞>惡夢深淵............................
而其實我們的非洲的確是叫阿非利加洲.所以非洲算簡譯應該沒錯才對

人名我知道這邊的大家以及k島大都用闇桑的譯名啦.........
我翻人物翻譯時也有拿他的作校正(畢竟他日文強太多太多了)

但有些名字我還是比較喜歡用我的譯名就是了
其實說實在外國人譯名千百種,我覺得那不是很重要就是了(希特勒有人翻希特拉,加蘭德有人翻格蘭德,但說實話也都是音譯嘛~)
所以我在巴哈從不推正名也是這個原因~

如果要改名字我可能會比較晚轉就是了,畢竟我還是要先照顧到巴哈這邊~也請見諒了m(_ _)m

本帖最近評分記錄
dark0083ak   2011-3-25 21:44  威望  +10   嗯,尊重你的意思:)


無頭像
inali
軍曹
Rank: 1

積分 222
威望 222
金錢 885
註冊 2010-10-12
發表於 2011-3-26 00:33 
118.169.212.34
那我也許可以幫忙CD的部份,
有沒哪卷的內容是大家比較想知道的?
先從那邊著手好了。
另外300那邊好像也有部份的CD翻譯耶?


dark0083ak (白色的死老鼠)
司令
Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10
自動脫皮馬鈴薯萬歲
信皮卡得永生  

積分 2228
威望 2228
金錢 9332
註冊 2007-1-14
發表於 2011-3-26 10:24 
125.224.188.29
300有1期艾菈占卜
2期長官組翻譯

從沒有的部份著手吧
你有沒有比較感興趣的部份?
我個人對天使組比較有興趣
發現資源區沒有祕之錄下,有興趣請私信

http://strikewitches.freebbs.tw/ ... page%3D1&page=3
這帖的非洲之星跟小直也可
有人要專門做這部份的情報翻譯嗎?

之後還會有許多企劃吧囧


wehrmacht
曹長
Rank: 2Rank: 2

積分 888
威望 888
金錢 3363
註冊 2011-2-8
發表於 2011-3-26 14:01 
114.44.120.185
我試著先轉502JFW過來
但要放哪呢??資料集中區那邊嗎??0.0
還是說另開一串??

我盡量改地名人名,但有些地名我就不改了,有些是敘事中提到的地點,如奧德河啊,施弗勞高地等等
我覺得要是改那些名稱會看不懂在敘述是在哪邊,我在翻這些文時都有盡量配合維基的譯名方便查找
原本是想做地圖的,但很花時間變作罷..........................

另外要是有些地方翻錯也請見諒
大都可能是敘事用句錯誤,主要內容應該不會錯太多才對,我已經盡量避免錯誤了........
我有時間的話都會以翻goo 辭書與電子辭典來修正敘事句確保正確與跟原文敘事語氣相同性,所以有些可能還是怪怪的,只希望各位不要太苛求............
我盡力了..................

其實當初我就有想把資料轉過來此,只是怕很懂日文的人砲而已.......................

本帖最近評分記錄
dark0083ak   2011-3-26 14:04  金錢  +96   去開新串吧


無頭像
inali
軍曹
Rank: 1

積分 222
威望 222
金錢 885
註冊 2010-10-12
發表於 2011-3-26 15:36 
118.169.212.155
因為我自己都有檔也有在聽,所以對我來說都沒差,
那就先從天使組下手吧!所以是CD4囉?

本帖最近評分記錄
dark0083ak   2011-3-26 16:25  威望  +10   好啊ヽ(●′∀`●)ノ


dark0083ak (白色的死老鼠)
司令
Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10
自動脫皮馬鈴薯萬歲
信皮卡得永生  

積分 2228
威望 2228
金錢 9332
註冊 2007-1-14
發表於 2011-3-30 01:15 
114.46.46.219
六日我在來掃公式書1跟2的一些重點
有興趣的可以提問
基本上全紀錄+公式書都有一些微妙的地方...

角色細部設定最討厭的是音樂CD上
有透露皮卡有蒐集癖...
我檢查一下有無其他提供處在整理出來Orz